分卷阅读97
法所作)
众人行走于烈火间,然而都不自知。
烈火从众人的口中发出,毒疮在口中生长。
我就在你们中间行这样一种迹象,我在你们中间立诗人。
诗人以隽永的词章为泉水,熄灭你们众人的烈火。
然而你们必要攻打诗人,但你们在我眼前不得坚立。
你们的头发,约旦河中洗不清。
你们的眼目,亚嫩河里冲不明。
谁人能回转,此间唯有真诗人能知道。
高塔上要落巨石,众人的头被砸中。
骑马的兵士追赶你们,
你们逃到高山,高山不容。
你们逃到河边,船夫不让你们渡河。
诗人书写讥诮你们的诗,歌者唱嘲讽你们的歌。
信差不递送你们的求救,你们的求救天上地下都不得听闻。
农夫不为你们耕种,你们无物可吃,
必自相残害。
世人自相残害,在我眼前不得坚立,
因为他们以为诗人是可鄙的。
我今与众士三十三人,
作这一切诗歌,乃是为你们吟诵,
你们当辨别其中的意思,
顺服真实的话语。
天地终须一灭。
惟一切真理不灭。以迪哈巴。
一、镜子
(拉结尔)
注:此诗写作背景不明,也叫拉结尔之歌,是其早期诗歌的代表作之一。归附路西法之人,将这首诗视为经文和训导,诗中反复提点所要找寻的人,被认为就是路西法的真信徒们。
天中的铁鸟落下羽毛,
敲在午后晒热的树枝上。
我眼见肆意漫流的河水,
忽然凝结成冰。
树影朦胧,
暗香流过,
我要找寻的人啊,你竟在何处?
枯干的朽木,何处逢春?
积尘的身躯,又如何复全?
金银化为石块,
松香凝为臭膏。
日脚倾斜,
月光初露,
我要找寻的人啊,你还在何地踟蹰?
风与你言语,你眼不见,
海与你说话,你耳不闻。
你求告高天,
又岂得保全?
高鸟掠过你的头顶,
如日头炽热,照耀你肩。
渊鱼游过你们的池中,
反倒不知道它是何物,
将它弃绝?
世上之事,
石中的石,火中的火,沙中的沙。
我所找寻者,是人中的人。
有羊七个,为虎所杀,
群草万千,为羊所食。
是羊更忧愁?
还是草更哀伤?
有人无数,日夜求告,泪流满目。
有虾无数,为鲸所吞,未曾哀愁。
是人贤于虾?
还是虾圣于人?
你们何日能够回转,
何日将我发觉。
我就站在这山之巅,
亿万斯年!
我要散尽我的光芒,
求你们将我看见。
我必如流星一般,
死在空中,如此迅捷!
却能以死划破,这世界的
沧海桑田。
我当热切地狂喊在沙漠。
因那里尘沙漫天。
兴高采烈,狂喊于此。
如同弃妇,
不知疲倦。
二、红海
(拉结尔)
注:这首诗是为莉莉丝所作,第二段是在录入集子之后补写而成,玄猫是不祥之物,以玄猫比喻莉莉丝。莉莉丝一生饱受苦难,因为爱上路西法老而不死,在各地被侮辱、攻打,所有人都讨厌她,直到拉结尔拯救了她的灵,她安然死在路西法怀中,被路西法的信徒视为第一个圣徒、女杰、修行的导师。
女子啊,那年轻的女子。
你的生命为愁苦旷废,
你的爱情为年岁消磨,
然而你背负苦厄,
依旧坚立在此。
迦南地、古实地、示拿地、米沙地,
乃至全地万邦无人将你纪念,
我就在红海之滨,为你
唱这首生命的
赞歌。
一只玄猫,
寻山不得,
徘徊良久,
甚为饥渴。
冬风烈烈,
伤其体肤。
夏雷滚滚,
驱其魂魄。
众禽相胁,
讥其丑恶。
群兽相夹,
欺其老弱。
前后环顾,
投之于河。
红海之滨,
一束罗勒。
三、小亚细亚的海岸边
(拉结尔)
注:这首诗是拉结尔纪念米迦勒所做。诗风和之前的作品有所不同。蓝色鸢尾是米迦勒的象征。
小亚细亚的海岸边,
蓝色鸢尾遍满地界。
我摘了一束又一束,
抛洒到海中,
然后消无。
我曾听远方的弦声缭绕,
只是无论多远,都看不到,
演奏的乐者。
我曾闻周身暗香浮动,
只是我环顾四周,却仍是
无尽的寒霜。
我知道,白霜染上了你的眉角,
冰雪冻住了你的两足。
你在远方不能行走,
可我的手啊,岂能抚去你的霜痕!
我只能站在小亚细亚的海岸边,
望着日暮沉沉,大海深深,
年复一年,月复一月。
飞鸟都已苍老,
时间业已停更。
世界在此逡巡,
我手中的鸢尾
枯烂成泥,不复回春。
大雁啊,求你将我的泪水衔走,
带给我远方的良人。
让他知晓,在此地此处,
仍有他的亲朋。
我梦中与你相逢,
幸喜良深。
直至日光将梦撕碎,
我昼夜哀愁,怆痛难忍。
我今在,昔在,未来亦在。
我不是为这世界而在,
我是等你来此,
敲我户门。
直至有一天,
我已枯干旷废,
我的身躯已成朽木。
风沙一吹,
就随风崩散。
可有一轮红日,从地平线上
腾空而起,
那时,
你必当归来,
我的旅人。
四、致我所爱
(米迦勒)
【注:本诗是米迦勒思念拉结尔所作,最后两个“我爱你”用了逗号,说明他对拉结尔的爱永无终结之日,也永远不会停留。】
你与我就是双眼,
虽然互相深爱,
却无法看到彼此。
虽然并肩同行,
却被高山阻隔。
时间总能看见一切,
我的爱在天上地下,
无处躲藏。
可时间何曾知道,
我已把对你的爱,
轻轻放在我的睫毛之上。
我愿通身眉发,都细细刻入你的名字,
不叫
众人行走于烈火间,然而都不自知。
烈火从众人的口中发出,毒疮在口中生长。
我就在你们中间行这样一种迹象,我在你们中间立诗人。
诗人以隽永的词章为泉水,熄灭你们众人的烈火。
然而你们必要攻打诗人,但你们在我眼前不得坚立。
你们的头发,约旦河中洗不清。
你们的眼目,亚嫩河里冲不明。
谁人能回转,此间唯有真诗人能知道。
高塔上要落巨石,众人的头被砸中。
骑马的兵士追赶你们,
你们逃到高山,高山不容。
你们逃到河边,船夫不让你们渡河。
诗人书写讥诮你们的诗,歌者唱嘲讽你们的歌。
信差不递送你们的求救,你们的求救天上地下都不得听闻。
农夫不为你们耕种,你们无物可吃,
必自相残害。
世人自相残害,在我眼前不得坚立,
因为他们以为诗人是可鄙的。
我今与众士三十三人,
作这一切诗歌,乃是为你们吟诵,
你们当辨别其中的意思,
顺服真实的话语。
天地终须一灭。
惟一切真理不灭。以迪哈巴。
一、镜子
(拉结尔)
注:此诗写作背景不明,也叫拉结尔之歌,是其早期诗歌的代表作之一。归附路西法之人,将这首诗视为经文和训导,诗中反复提点所要找寻的人,被认为就是路西法的真信徒们。
天中的铁鸟落下羽毛,
敲在午后晒热的树枝上。
我眼见肆意漫流的河水,
忽然凝结成冰。
树影朦胧,
暗香流过,
我要找寻的人啊,你竟在何处?
枯干的朽木,何处逢春?
积尘的身躯,又如何复全?
金银化为石块,
松香凝为臭膏。
日脚倾斜,
月光初露,
我要找寻的人啊,你还在何地踟蹰?
风与你言语,你眼不见,
海与你说话,你耳不闻。
你求告高天,
又岂得保全?
高鸟掠过你的头顶,
如日头炽热,照耀你肩。
渊鱼游过你们的池中,
反倒不知道它是何物,
将它弃绝?
世上之事,
石中的石,火中的火,沙中的沙。
我所找寻者,是人中的人。
有羊七个,为虎所杀,
群草万千,为羊所食。
是羊更忧愁?
还是草更哀伤?
有人无数,日夜求告,泪流满目。
有虾无数,为鲸所吞,未曾哀愁。
是人贤于虾?
还是虾圣于人?
你们何日能够回转,
何日将我发觉。
我就站在这山之巅,
亿万斯年!
我要散尽我的光芒,
求你们将我看见。
我必如流星一般,
死在空中,如此迅捷!
却能以死划破,这世界的
沧海桑田。
我当热切地狂喊在沙漠。
因那里尘沙漫天。
兴高采烈,狂喊于此。
如同弃妇,
不知疲倦。
二、红海
(拉结尔)
注:这首诗是为莉莉丝所作,第二段是在录入集子之后补写而成,玄猫是不祥之物,以玄猫比喻莉莉丝。莉莉丝一生饱受苦难,因为爱上路西法老而不死,在各地被侮辱、攻打,所有人都讨厌她,直到拉结尔拯救了她的灵,她安然死在路西法怀中,被路西法的信徒视为第一个圣徒、女杰、修行的导师。
女子啊,那年轻的女子。
你的生命为愁苦旷废,
你的爱情为年岁消磨,
然而你背负苦厄,
依旧坚立在此。
迦南地、古实地、示拿地、米沙地,
乃至全地万邦无人将你纪念,
我就在红海之滨,为你
唱这首生命的
赞歌。
一只玄猫,
寻山不得,
徘徊良久,
甚为饥渴。
冬风烈烈,
伤其体肤。
夏雷滚滚,
驱其魂魄。
众禽相胁,
讥其丑恶。
群兽相夹,
欺其老弱。
前后环顾,
投之于河。
红海之滨,
一束罗勒。
三、小亚细亚的海岸边
(拉结尔)
注:这首诗是拉结尔纪念米迦勒所做。诗风和之前的作品有所不同。蓝色鸢尾是米迦勒的象征。
小亚细亚的海岸边,
蓝色鸢尾遍满地界。
我摘了一束又一束,
抛洒到海中,
然后消无。
我曾听远方的弦声缭绕,
只是无论多远,都看不到,
演奏的乐者。
我曾闻周身暗香浮动,
只是我环顾四周,却仍是
无尽的寒霜。
我知道,白霜染上了你的眉角,
冰雪冻住了你的两足。
你在远方不能行走,
可我的手啊,岂能抚去你的霜痕!
我只能站在小亚细亚的海岸边,
望着日暮沉沉,大海深深,
年复一年,月复一月。
飞鸟都已苍老,
时间业已停更。
世界在此逡巡,
我手中的鸢尾
枯烂成泥,不复回春。
大雁啊,求你将我的泪水衔走,
带给我远方的良人。
让他知晓,在此地此处,
仍有他的亲朋。
我梦中与你相逢,
幸喜良深。
直至日光将梦撕碎,
我昼夜哀愁,怆痛难忍。
我今在,昔在,未来亦在。
我不是为这世界而在,
我是等你来此,
敲我户门。
直至有一天,
我已枯干旷废,
我的身躯已成朽木。
风沙一吹,
就随风崩散。
可有一轮红日,从地平线上
腾空而起,
那时,
你必当归来,
我的旅人。
四、致我所爱
(米迦勒)
【注:本诗是米迦勒思念拉结尔所作,最后两个“我爱你”用了逗号,说明他对拉结尔的爱永无终结之日,也永远不会停留。】
你与我就是双眼,
虽然互相深爱,
却无法看到彼此。
虽然并肩同行,
却被高山阻隔。
时间总能看见一切,
我的爱在天上地下,
无处躲藏。
可时间何曾知道,
我已把对你的爱,
轻轻放在我的睫毛之上。
我愿通身眉发,都细细刻入你的名字,
不叫