分卷阅读23
会喜欢,因为我很喜欢它。在我周五做给汤姆熊先生吃之前,我希望你们给我些意见。”
“不会有人做的甜点比你更好了。”奈哲尔说。
“那不一定。你没有试过汤姆熊先生的手艺。我一直在想,为什么一个长得那么帅的男人有那么好的手艺呢?我一直以为会烤甜品的都是些无趣中年男人。”
“你自己就不是这种形象,你不是无趣中年男人,”瑞恩说,“你是个瘦条条的小甜心。”
“不,汤姆熊先生是那个甜心。”阿尔贝托说,他显得很肯定,他理理他的衬衫,露出微笑,“是的,他是。”
“好了,各位,开始今天的倾诉时间。”扎克说,“谁想当今天的第一个倾诉者?”
“我。”奈哲尔说,“我有太多话要说了。”他看了看所有人,开始了他的讲述,“我经历了很奇怪的一个星期。我和小甜饼先生就像约会那样过了一周。我们一起窝在沙发上看电视,我陪他去见他的朋友,陪他交换种子。我还帮他修剪了他的月桂树,他告诉我在屋顶上建造一个露台需要怎样的步骤,先做防水层之类的,我对这种事一点兴趣也没有,因为它不具有想象力,但我喜欢听小甜饼先生说。就好像所有他说出的话都带着蜂糖那样。小甜饼先生有琥珀一样的眼睛,咒语的嘴唇。”
“你每次对小甜饼先生的形容都不一样。”雨果说,“另外,咒语的嘴唇到底是什么东西?”
“他有种难以形容的气质,他像一块产于16世纪的天青石。”奈哲尔说。
“我无法理解,”盖布瑞说,“你的形容词不符合常理。”
这时,角落里的威廉说话了(甚至没有使用发言枕):“我能够理解奈哲尔说的,你无法以描述形容他,你能做的只有比喻。就好比,虽然我的哥哥是个白痴,但他就像伊多姆海枣树上垂下的、如红珊瑚般的半成熟海枣。”
这之后,出现了一个大约五秒钟的沉默,在场的所有人(包括雨果这个高智商的程序员)都不知道奈哲尔和威廉的比喻到底比喻了什么。
除了刚刚那些比喻外,威廉的哥哥和奈哲尔小甜饼先生还被大蓝魔尔浮蝶、海鸟的翅膀、密涅瓦神庙的石柱等等奇怪的东西形容过。
他们俩的长相就快成为一个永远的神话传说了。
当然,比起威廉那些诗一样神经质的比喻,奈哲尔的比喻真的正常太多了。
“你讨厌小甜饼吗?”盖布瑞插话进来问。
“我为什么讨厌小甜饼?他是我最好的朋友,最喜欢的同事。”
“那你在纠结什么呢?”盖布瑞说,“我来这儿是因为我讨厌杰夫,于此同时我还在意他。雨果也一样,他一面觉得他的室友维生素非常烦,一面留意他的一举一动。更别提角落里那个要抱发言枕才可以说话的笨蛋。”
“你会为你的失礼付出代价。”威廉冷冷地看着盖布瑞,以威胁而阴沉的语气说。
“打得过我的话就试试吧。你们英国人总觉得澳大利亚人附属于你们?拳头决定一切,连金刚狼都属于澳大利亚。”盖布瑞说。
“他是加拿大人,一个庄园女主人和园丁的私生子。”雨果说,他是一个美漫迷,而所有美漫迷在某种程度上都是牛角尖爱好者。要符合原著,他们通常这样说,而旁观者则觉得很奇怪。如果让一个160cm的加拿大演员来演金刚狼,谁会想看这个故事?
“但他们让澳大利亚人来演这个角色了。”盖布瑞说,“你让一个澳大利亚人来演spock那么spock就是澳大利亚人。”
“他是瓦肯人。”奈哲尔听不下去了,“你找个火星人来演,spock也是瓦肯人!”
“我们能停止科幻电影交流了吗?”瑞恩说,“你们跑题了,刚刚我们的对话进行到奈哲尔和小甜饼的问题上。”
瑞恩是这个俱乐部除了扎克之外最正常的人,他跑错了俱乐部,他本应该在明天的皱纹纸俱乐部上出现,而现在他呆在回形针俱乐部里。这位人类学家有时候发现自己很难跟上这些回形针的脑回路。其实,他进入俱乐部后很快就发现新几内亚最偏远部落里的土著都比这些回形针们便于交流。现在他已经习以为常,反正他心爱的伯劳鸟先生也不是什么正常人。让一个人类学家觉得你不是正常人,那么恭喜你,你真的就没有正常的机会了。要不你来自瓦肯,要不你来自火星。
在人类学家的提醒下,奈哲尔终于想起来一开始他是要说他和小甜饼之间的关系的,而刚刚他差一点就要和雨果聊星际迷航了。而一旦这个黑洞般的话题被开启,它的引力场就强大到可以支撑五个小时以上。
当然,奈哲尔和雨果的爱好完全不同。雨果喜欢的是那些有趣的故事,而奈哲尔则是个斜线爱好者。对于他这样标准的美国男斜线爱好者来说,没有任何一部作品比星际迷航还值得膜拜,看看生活大爆炸你就知道了。
“哦,是的,”奈哲尔说,“我要继续说说我和小甜饼的事。我连续一周做梦梦见他了,我感到他能够进入我的梦。他的脚步很轻,不会打扰到我,我跑过兔子洞时,他贴着小胡子,拄着黑拐杖,咬着棉花糖站在我身边;我从杰克的豌豆苗上摔下来时,他扔了一团云彩接住我;我快被一只龙吃掉时,他把那只龙变成了一只龙猫,然后他让那只龙猫把爪子放在我的手心里……”
“我太你懂的心情了。”阿尔贝托说,他是个卷发可爱的大学生,笑起来甜得像接骨木味的起泡葡萄酒,“你觉得小甜饼在你的梦里,而我觉得我在汤姆熊先生的梦里。他的梦层次丰富,有丛林、有高楼、有沼泽、有大海,有不符合力学的墙壁和从地上向天上飘的雨。那儿虽然危险重重,但无论我去那儿我都不会受伤,因为那是汤姆熊先生的梦。无论我干什么他都会在那儿保护我。他有时候是一只大熊,有时候缺了一个牙的坏小子。”
“就是这样的感觉,”奈哲尔用看知己的表情看着阿尔贝托(阿尔贝托也那样看着他),“所以说,我在梦里梦外都是和小甜饼在一起的。我应该怎么面对他呢?我担心如果我真的爱上他,如果我和他开始交往就会伤害他。”
“这也是我烦恼的问题。”阿尔贝托说。
两个拥有同样烦恼的男人深深地叹了一口气。
瑞恩看着苦恼的阿尔贝托和奈哲尔露出笑容,他每周都在这里看他们为无须烦恼的事情烦恼,但他可不会说出“你已经爱上他了,而你也会尽量不伤害他”这个真相。待在回形针俱乐部和待在未开化的部落里一样,都让他觉得很美妙,他喜欢人类之间的爱情,它是最美好的东西,而他能在这儿清晰地看到它们,虽然它们总是被这些男人羞涩地藏于身后。
奈哲尔和阿尔贝托讲完之后,话题来到克劳斯的身上。
“你最近怎么样?”雨果问克劳斯。
“哦……我最近?
“不会有人做的甜点比你更好了。”奈哲尔说。
“那不一定。你没有试过汤姆熊先生的手艺。我一直在想,为什么一个长得那么帅的男人有那么好的手艺呢?我一直以为会烤甜品的都是些无趣中年男人。”
“你自己就不是这种形象,你不是无趣中年男人,”瑞恩说,“你是个瘦条条的小甜心。”
“不,汤姆熊先生是那个甜心。”阿尔贝托说,他显得很肯定,他理理他的衬衫,露出微笑,“是的,他是。”
“好了,各位,开始今天的倾诉时间。”扎克说,“谁想当今天的第一个倾诉者?”
“我。”奈哲尔说,“我有太多话要说了。”他看了看所有人,开始了他的讲述,“我经历了很奇怪的一个星期。我和小甜饼先生就像约会那样过了一周。我们一起窝在沙发上看电视,我陪他去见他的朋友,陪他交换种子。我还帮他修剪了他的月桂树,他告诉我在屋顶上建造一个露台需要怎样的步骤,先做防水层之类的,我对这种事一点兴趣也没有,因为它不具有想象力,但我喜欢听小甜饼先生说。就好像所有他说出的话都带着蜂糖那样。小甜饼先生有琥珀一样的眼睛,咒语的嘴唇。”
“你每次对小甜饼先生的形容都不一样。”雨果说,“另外,咒语的嘴唇到底是什么东西?”
“他有种难以形容的气质,他像一块产于16世纪的天青石。”奈哲尔说。
“我无法理解,”盖布瑞说,“你的形容词不符合常理。”
这时,角落里的威廉说话了(甚至没有使用发言枕):“我能够理解奈哲尔说的,你无法以描述形容他,你能做的只有比喻。就好比,虽然我的哥哥是个白痴,但他就像伊多姆海枣树上垂下的、如红珊瑚般的半成熟海枣。”
这之后,出现了一个大约五秒钟的沉默,在场的所有人(包括雨果这个高智商的程序员)都不知道奈哲尔和威廉的比喻到底比喻了什么。
除了刚刚那些比喻外,威廉的哥哥和奈哲尔小甜饼先生还被大蓝魔尔浮蝶、海鸟的翅膀、密涅瓦神庙的石柱等等奇怪的东西形容过。
他们俩的长相就快成为一个永远的神话传说了。
当然,比起威廉那些诗一样神经质的比喻,奈哲尔的比喻真的正常太多了。
“你讨厌小甜饼吗?”盖布瑞插话进来问。
“我为什么讨厌小甜饼?他是我最好的朋友,最喜欢的同事。”
“那你在纠结什么呢?”盖布瑞说,“我来这儿是因为我讨厌杰夫,于此同时我还在意他。雨果也一样,他一面觉得他的室友维生素非常烦,一面留意他的一举一动。更别提角落里那个要抱发言枕才可以说话的笨蛋。”
“你会为你的失礼付出代价。”威廉冷冷地看着盖布瑞,以威胁而阴沉的语气说。
“打得过我的话就试试吧。你们英国人总觉得澳大利亚人附属于你们?拳头决定一切,连金刚狼都属于澳大利亚。”盖布瑞说。
“他是加拿大人,一个庄园女主人和园丁的私生子。”雨果说,他是一个美漫迷,而所有美漫迷在某种程度上都是牛角尖爱好者。要符合原著,他们通常这样说,而旁观者则觉得很奇怪。如果让一个160cm的加拿大演员来演金刚狼,谁会想看这个故事?
“但他们让澳大利亚人来演这个角色了。”盖布瑞说,“你让一个澳大利亚人来演spock那么spock就是澳大利亚人。”
“他是瓦肯人。”奈哲尔听不下去了,“你找个火星人来演,spock也是瓦肯人!”
“我们能停止科幻电影交流了吗?”瑞恩说,“你们跑题了,刚刚我们的对话进行到奈哲尔和小甜饼的问题上。”
瑞恩是这个俱乐部除了扎克之外最正常的人,他跑错了俱乐部,他本应该在明天的皱纹纸俱乐部上出现,而现在他呆在回形针俱乐部里。这位人类学家有时候发现自己很难跟上这些回形针的脑回路。其实,他进入俱乐部后很快就发现新几内亚最偏远部落里的土著都比这些回形针们便于交流。现在他已经习以为常,反正他心爱的伯劳鸟先生也不是什么正常人。让一个人类学家觉得你不是正常人,那么恭喜你,你真的就没有正常的机会了。要不你来自瓦肯,要不你来自火星。
在人类学家的提醒下,奈哲尔终于想起来一开始他是要说他和小甜饼之间的关系的,而刚刚他差一点就要和雨果聊星际迷航了。而一旦这个黑洞般的话题被开启,它的引力场就强大到可以支撑五个小时以上。
当然,奈哲尔和雨果的爱好完全不同。雨果喜欢的是那些有趣的故事,而奈哲尔则是个斜线爱好者。对于他这样标准的美国男斜线爱好者来说,没有任何一部作品比星际迷航还值得膜拜,看看生活大爆炸你就知道了。
“哦,是的,”奈哲尔说,“我要继续说说我和小甜饼的事。我连续一周做梦梦见他了,我感到他能够进入我的梦。他的脚步很轻,不会打扰到我,我跑过兔子洞时,他贴着小胡子,拄着黑拐杖,咬着棉花糖站在我身边;我从杰克的豌豆苗上摔下来时,他扔了一团云彩接住我;我快被一只龙吃掉时,他把那只龙变成了一只龙猫,然后他让那只龙猫把爪子放在我的手心里……”
“我太你懂的心情了。”阿尔贝托说,他是个卷发可爱的大学生,笑起来甜得像接骨木味的起泡葡萄酒,“你觉得小甜饼在你的梦里,而我觉得我在汤姆熊先生的梦里。他的梦层次丰富,有丛林、有高楼、有沼泽、有大海,有不符合力学的墙壁和从地上向天上飘的雨。那儿虽然危险重重,但无论我去那儿我都不会受伤,因为那是汤姆熊先生的梦。无论我干什么他都会在那儿保护我。他有时候是一只大熊,有时候缺了一个牙的坏小子。”
“就是这样的感觉,”奈哲尔用看知己的表情看着阿尔贝托(阿尔贝托也那样看着他),“所以说,我在梦里梦外都是和小甜饼在一起的。我应该怎么面对他呢?我担心如果我真的爱上他,如果我和他开始交往就会伤害他。”
“这也是我烦恼的问题。”阿尔贝托说。
两个拥有同样烦恼的男人深深地叹了一口气。
瑞恩看着苦恼的阿尔贝托和奈哲尔露出笑容,他每周都在这里看他们为无须烦恼的事情烦恼,但他可不会说出“你已经爱上他了,而你也会尽量不伤害他”这个真相。待在回形针俱乐部和待在未开化的部落里一样,都让他觉得很美妙,他喜欢人类之间的爱情,它是最美好的东西,而他能在这儿清晰地看到它们,虽然它们总是被这些男人羞涩地藏于身后。
奈哲尔和阿尔贝托讲完之后,话题来到克劳斯的身上。
“你最近怎么样?”雨果问克劳斯。
“哦……我最近?