分卷阅读17
走开了。
比尔博气不打一处来:“他不仅给我们挣足了面子,还给所有霍比特人都挣了面子!没有哪个霍比特人把阿谀逢迎的本事表现得像他一样到位,从来没有!罗索真是给我们开了一个值得纪念的先例,连我的袋底洞里都找不出一个比他更宝贝的小霍比特人了!”
话音刚落,皮聘撞翻了一盆“热汤”,混合饮料把他整个染了色。
“好吧,这边还有一个宝贝!”比尔博气得恶狠狠塞下一块蛋糕。
☆、第十三章
第二天下午,梅里和山姆两人待在袋底洞的起居室里,山姆在整理一束刚采下来的鲜花,梅里帮他拿着花瓶。
“后来罗索先生又踩了我一脚,我觉得脚趾头都要被他踩断了!”梅里抱怨不休,“他看上去不胖,可是体重不比你轻多少,山姆!”
厚道的山姆也忍不住要取笑:“他难道从没跳过舞吗?我以为他在伟大的瑟兰迪尔王身边会有不少参加舞会的机会呢。”
“我这么问过他,你猜他怎么说?”梅里把花瓶放下,学罗索的样子做作地弯下身子,“‘我亲爱的表弟,作为瑟兰迪尔王的得力干将,我平时公务繁忙而缺少娱乐的时间。’”
山姆笑得捂住嘴:“幸好他只和你跳了两曲舞,先前他还扬言要和我们每个人都跳呢。”
“两曲舞已经让我受够了!”梅里叫起来,“我再也不要参加舞会了,只要罗索先生还在夏尔!”
“但是你挺喜欢你的第二个舞伴的,不是吗?”山姆笑着问,“那个高个子!”
“哦,你是说新来的博罗米尔先生?他比索林先生话还少,不过并不傲慢。”梅里想起那个出现在舞会上的人类,博罗米尔亦来自刚铎,他是阿拉贡重要的朋友。
弗罗多和罗索走进起居室,打断了二人的对话。
“梅里,罗索先生想和你单独谈谈,”弗罗多说,“山姆,我们出去吧。”
梅里急得赶紧摆手:“不,不!罗索先生要和我谈的话谁都可以听,你们别走!”
“我看我们还是走吧,梅里你好好留在这儿!”弗罗多笑着示意山姆和他一起出去。
梅里绝望地看着两位伙伴前后离开起居室,屋里的气氛顿时变得极为尴尬,与罗索共处一室——尤其是单独共处一室——令人难以忍受,梅里再一次体会到这点。
罗索的脸上堆满笑容,他自认为很深情地开口:“亲爱的梅里表弟,请不要怀疑这次谈话的目的——没错,虽然你表现得非常矜持得体,但你一定早就知道了:我从踏进袋底洞的那一刻起就已经选定你为我的终身伴侣。”
梅里大惊失色:“罗索先生……”
罗索不让梅里把话说出口:“为了表示我的诚意,我要先阐明一下我对婚姻的看法,我选择你是基于三点考虑:第一,作为瑟兰迪尔王的亲信,我应该找一位伴侣组成一个美满的家庭,因为我需要为所有拥有体面职业的男性树立一个典范;第二,你是一位聪明伶俐的年轻霍比特人,你可以让我获得幸福;第三,瑟兰迪尔陛下曾亲自嘱咐我,让我找一位有教养、性格好的伴侣,无须出身高贵,但要讨人喜欢。当然,还有一个重要的原因:我将要继承你叔叔比尔博的财产,所以我一定要选他的一位侄子为我的结婚对象。”
梅里着急地要解释:“可是……”
“你不必难为情,”罗索自大地再次打断梅里的话,“我知道你只能得到很少一点财产,我不会因此嫌弃你的,你的优秀品质将能很好地弥补出身的不足,你会是一位令人满意的伴侣。”
“您至少得让我把话说完,罗索先生!”梅里终于忍不住叫道,“承蒙厚爱,我不胜荣幸,但很抱歉我不能接受您的求婚。”
罗索呆愣几秒,转动眼睛想了想:“我不会上当的,年轻的霍比特人在受到求婚的时候总要口是心非地拒绝一次,这当然表现了你的纯洁和矜持,以便更加吸引我。”
梅里哭笑不得:“我并不是口是心非,我是很认真地拒绝您:我很抱歉,罗索先生,我不能和您结婚。”
罗索得意洋洋:“你当然会这么说,但这只代表了你的羞涩和不谙世事,我珍惜你的美德,所以我会坚持我的要求,直到你答应我的求婚。”
梅里心里叫苦,这种倒楣的事情怎么偏让他碰上了呢?他再一次强调:“罗索先生,霍比特人从来都不爱绕圈子,我怎么可能用欲擒故纵的手段折磨您这样一位有地位的绅士呢?”
“你这样做只是为了让我对你更加死心塌地,梅里表弟,”罗索还是自以为是地自说自话,“你不会受到责备的,这只是你可爱的小把戏罢了!”
罗索和梅里的拉锯战持续了一下午,直到精力旺盛的梅里都觉得筋疲力尽了,罗索才终于肯相信梅里不是故作矜持,而是真的打算拒绝他。
罗索板起面孔:“拒绝我是不明智的,以后肯定不会再有其他人向你求婚了!不管怎么说,你的叔叔比尔博已经同意了,你的想法不重要!”
梅里逃命也似地跑出起居室。
皮聘匆匆跑进比尔博的书房:“比尔博!比尔博!梅里刚才拒绝了罗索先生的求婚,现在罗索先生很生气!”
比尔博从桌上的旧地图上抬起头,慢条丝理地问:“有这回事?”
“比尔博·巴金斯先生!”罗索已经气冲冲地进来了,“你要好好管教梅里,他居然拒绝了我!”
比尔博从容不迫地放下手里的放大镜,很有派头地站起来,把双手抄在背后:“把梅里找来,我要和他谈谈。”
皮聘急忙跑出去叫来梅里。
梅里极不情愿地低头走进书房:“比尔博,你找我?”
比尔博郑重其事地说:“梅里,你现在面临一个十分艰难的选择:如果你拒绝嫁给罗索先生,那么在我死后,你将永远不能踏进袋底洞一步。”
罗索重重地点头,使劲瞪梅里。
“而如果你答应了,”比尔博继续说,“在我有生之年,你将永远不能踏进袋底洞一步。”
“什么?”罗索嘴巴张得大大的,下巴都快掉下来了。
梅里欢呼着扑到比尔博身上:“谢谢你!谢谢你,比尔博!”
“去玩吧,孩子!”比尔博疼爱地拍拍梅里的脑袋。
梅里和皮聘一溜烟跑出屋子。
“你们……”罗索气得张口结舌,“我从未受过此等奇耻大辱!比尔博先生,您的所作所为实在有辱绅士之名!我得收回我的求婚了,真爱一旦失去就不再值得追求!”
“我亲爱的罗索,真遗憾梅里失去了您的好感,我替他感到惋惜!”比尔博哈哈大笑,毫不掩饰自己的得意。
罗索气急败坏地走出去,他声
比尔博气不打一处来:“他不仅给我们挣足了面子,还给所有霍比特人都挣了面子!没有哪个霍比特人把阿谀逢迎的本事表现得像他一样到位,从来没有!罗索真是给我们开了一个值得纪念的先例,连我的袋底洞里都找不出一个比他更宝贝的小霍比特人了!”
话音刚落,皮聘撞翻了一盆“热汤”,混合饮料把他整个染了色。
“好吧,这边还有一个宝贝!”比尔博气得恶狠狠塞下一块蛋糕。
☆、第十三章
第二天下午,梅里和山姆两人待在袋底洞的起居室里,山姆在整理一束刚采下来的鲜花,梅里帮他拿着花瓶。
“后来罗索先生又踩了我一脚,我觉得脚趾头都要被他踩断了!”梅里抱怨不休,“他看上去不胖,可是体重不比你轻多少,山姆!”
厚道的山姆也忍不住要取笑:“他难道从没跳过舞吗?我以为他在伟大的瑟兰迪尔王身边会有不少参加舞会的机会呢。”
“我这么问过他,你猜他怎么说?”梅里把花瓶放下,学罗索的样子做作地弯下身子,“‘我亲爱的表弟,作为瑟兰迪尔王的得力干将,我平时公务繁忙而缺少娱乐的时间。’”
山姆笑得捂住嘴:“幸好他只和你跳了两曲舞,先前他还扬言要和我们每个人都跳呢。”
“两曲舞已经让我受够了!”梅里叫起来,“我再也不要参加舞会了,只要罗索先生还在夏尔!”
“但是你挺喜欢你的第二个舞伴的,不是吗?”山姆笑着问,“那个高个子!”
“哦,你是说新来的博罗米尔先生?他比索林先生话还少,不过并不傲慢。”梅里想起那个出现在舞会上的人类,博罗米尔亦来自刚铎,他是阿拉贡重要的朋友。
弗罗多和罗索走进起居室,打断了二人的对话。
“梅里,罗索先生想和你单独谈谈,”弗罗多说,“山姆,我们出去吧。”
梅里急得赶紧摆手:“不,不!罗索先生要和我谈的话谁都可以听,你们别走!”
“我看我们还是走吧,梅里你好好留在这儿!”弗罗多笑着示意山姆和他一起出去。
梅里绝望地看着两位伙伴前后离开起居室,屋里的气氛顿时变得极为尴尬,与罗索共处一室——尤其是单独共处一室——令人难以忍受,梅里再一次体会到这点。
罗索的脸上堆满笑容,他自认为很深情地开口:“亲爱的梅里表弟,请不要怀疑这次谈话的目的——没错,虽然你表现得非常矜持得体,但你一定早就知道了:我从踏进袋底洞的那一刻起就已经选定你为我的终身伴侣。”
梅里大惊失色:“罗索先生……”
罗索不让梅里把话说出口:“为了表示我的诚意,我要先阐明一下我对婚姻的看法,我选择你是基于三点考虑:第一,作为瑟兰迪尔王的亲信,我应该找一位伴侣组成一个美满的家庭,因为我需要为所有拥有体面职业的男性树立一个典范;第二,你是一位聪明伶俐的年轻霍比特人,你可以让我获得幸福;第三,瑟兰迪尔陛下曾亲自嘱咐我,让我找一位有教养、性格好的伴侣,无须出身高贵,但要讨人喜欢。当然,还有一个重要的原因:我将要继承你叔叔比尔博的财产,所以我一定要选他的一位侄子为我的结婚对象。”
梅里着急地要解释:“可是……”
“你不必难为情,”罗索自大地再次打断梅里的话,“我知道你只能得到很少一点财产,我不会因此嫌弃你的,你的优秀品质将能很好地弥补出身的不足,你会是一位令人满意的伴侣。”
“您至少得让我把话说完,罗索先生!”梅里终于忍不住叫道,“承蒙厚爱,我不胜荣幸,但很抱歉我不能接受您的求婚。”
罗索呆愣几秒,转动眼睛想了想:“我不会上当的,年轻的霍比特人在受到求婚的时候总要口是心非地拒绝一次,这当然表现了你的纯洁和矜持,以便更加吸引我。”
梅里哭笑不得:“我并不是口是心非,我是很认真地拒绝您:我很抱歉,罗索先生,我不能和您结婚。”
罗索得意洋洋:“你当然会这么说,但这只代表了你的羞涩和不谙世事,我珍惜你的美德,所以我会坚持我的要求,直到你答应我的求婚。”
梅里心里叫苦,这种倒楣的事情怎么偏让他碰上了呢?他再一次强调:“罗索先生,霍比特人从来都不爱绕圈子,我怎么可能用欲擒故纵的手段折磨您这样一位有地位的绅士呢?”
“你这样做只是为了让我对你更加死心塌地,梅里表弟,”罗索还是自以为是地自说自话,“你不会受到责备的,这只是你可爱的小把戏罢了!”
罗索和梅里的拉锯战持续了一下午,直到精力旺盛的梅里都觉得筋疲力尽了,罗索才终于肯相信梅里不是故作矜持,而是真的打算拒绝他。
罗索板起面孔:“拒绝我是不明智的,以后肯定不会再有其他人向你求婚了!不管怎么说,你的叔叔比尔博已经同意了,你的想法不重要!”
梅里逃命也似地跑出起居室。
皮聘匆匆跑进比尔博的书房:“比尔博!比尔博!梅里刚才拒绝了罗索先生的求婚,现在罗索先生很生气!”
比尔博从桌上的旧地图上抬起头,慢条丝理地问:“有这回事?”
“比尔博·巴金斯先生!”罗索已经气冲冲地进来了,“你要好好管教梅里,他居然拒绝了我!”
比尔博从容不迫地放下手里的放大镜,很有派头地站起来,把双手抄在背后:“把梅里找来,我要和他谈谈。”
皮聘急忙跑出去叫来梅里。
梅里极不情愿地低头走进书房:“比尔博,你找我?”
比尔博郑重其事地说:“梅里,你现在面临一个十分艰难的选择:如果你拒绝嫁给罗索先生,那么在我死后,你将永远不能踏进袋底洞一步。”
罗索重重地点头,使劲瞪梅里。
“而如果你答应了,”比尔博继续说,“在我有生之年,你将永远不能踏进袋底洞一步。”
“什么?”罗索嘴巴张得大大的,下巴都快掉下来了。
梅里欢呼着扑到比尔博身上:“谢谢你!谢谢你,比尔博!”
“去玩吧,孩子!”比尔博疼爱地拍拍梅里的脑袋。
梅里和皮聘一溜烟跑出屋子。
“你们……”罗索气得张口结舌,“我从未受过此等奇耻大辱!比尔博先生,您的所作所为实在有辱绅士之名!我得收回我的求婚了,真爱一旦失去就不再值得追求!”
“我亲爱的罗索,真遗憾梅里失去了您的好感,我替他感到惋惜!”比尔博哈哈大笑,毫不掩饰自己的得意。
罗索气急败坏地走出去,他声